第一章圣路易斯的三个倒霉蛋-《米国:向西》


    第(2/3)页

    玛吉叹了口气。“我也没拿到。我家从伊利诺伊过来,我爸听说西部有免费土地。走到半路他和我妈都死了,霍乱。就剩我和这头驴。”她指了指驴,“它倒是命硬,霍乱都不得。”

    阿福看着驴,驴也看着他。他想起老陈说的“命硬”。

    “你呢?”玛吉问,“你家人呢?”

    阿福没回答。他从口袋里掏出那个泡烂的茶叶包,给她看。

    玛吉接过来看了看,闻了闻,皱起眉头:“这是什么?”

    阿福指了指自己的嘴。

    “吃的?”

    阿福摇摇头。茶叶,不是吃的。但怎么解释?他不知道“茶叶”用英语怎么说。他想了想,指了指驴嘴里的玉米饼,又指了指茶叶包,然后做了个泡水喝的动作。

    “泡水喝的?”

    阿福点点头。

    “好喝吗?”

    阿福想了想,点点头,又摇摇头。好喝,但这不是好喝不好喝的问题。

    玛吉把茶叶包还给他。“没吃过。下次你泡给我尝尝。”

    阿福点点头。但他知道没有下次了,茶叶已经烂了。

    天快黑了。码头上的人越来越少,风从河面上吹过来,带着凉意。阿福的湿衣服还没干,开始发抖。

    玛吉看着他:“你没地方住?”

    阿福摇摇头。

    “我也没有。”她说,“但我知道一个地方,有个破棚子,没人住。”

    她站起来,拍了拍屁股上的土。驴也站起来。

    “走不走?”

    阿福站起来。他不知道除了“走”还能干什么。

    三个人——两个人加一头驴——消失在暮色里。

    那个破棚子在码头北边半英里的地方,原来大概是放工具的,后来废弃了。棚顶漏了几个洞,但墙壁还算完整。地上铺着一层干草,不知道是谁留下的,已经发霉了,但比睡泥地强。

    玛吉从棚子角落翻出半截蜡烛,用火石点着。阿福这才看清她的脸:大概十六七岁,脸上脏兮兮的,但眼睛很亮。她瘦得厉害,颧骨凸出来,手指像鸡爪子。但她动作利索,说话快,骂驴的时候中气十足。

    “你饿不饿?”她问。

    阿福点点头。

    玛吉从驴背上解下一个小布袋,从里面掏出一块黑乎乎的东西。阿福接过来看了看,没认出来是什么。

    “玉米饼。”玛吉说,“刚才那个老太婆摊子上掉的。驴抢了三个,我抢了两个。”

    阿福咬了一口。硬得能把牙崩掉,但他嚼了嚼,咽下去了。这是三天来他吃到的第一口东西。

    玛吉也啃着玉米饼,边啃边说:“你接下来去哪儿?”

    阿福摇摇头。

    “不知道?”

    阿福点点头。

    “我也是。”玛吉说,“本来想去西部,但我爸我妈都死了,我不知道西部还有什么。可能什么都没有。可能都是假的。”

    阿福想起那些传单,想起亨廷顿先生的演讲,想起老陈被铁锹打死的那天下午,工头对着他们喊:“你们在创造历史!一百年后,人们会记住你们!”

    老陈当时小声说:“一百年后,人们会记住火车,不会记住铺铁轨的人。”

    玛吉啃完最后一口玉米饼,舔了舔手指:“你有什么本事?”

    阿福想了想。他会炸石头,会挖隧道,会用筷子,会泡茶(如果还有茶叶的话),会说二十七个英语单词(其中五个是脏话),会用脚趾夹东西(因为常年吊在悬崖上干活练出来的)。但怎么解释?他放弃了解释,指了指自己的手。

    玛吉看了看那双手。全是老茧,指甲缝里塞着洗不掉的土,几道还没长好的伤口。

    “干活的手。”她说,“那咱俩一样。我除了骂人和追驴,也会干点活。”

    驴在棚子角落趴下了,闭上眼睛。

    “它比我们聪明。”玛吉说,“它知道什么时候该走,什么时候该停,什么时候该装傻。我要是有人家一半聪明,我爸妈就不会死。”

    阿福看着她。她没哭,就是眼睛红了红,然后揉了揉,说:“困了。睡吧。”

    她把那口铁锅扣在地上当枕头,躺下去,一会儿就睡着了。

    阿福没睡。他坐在干草上,透过棚顶的破洞看着外面的天。月亮出来了,很亮,照得棚子里一片银白。

    他想起了老陈说的另一句话:“月亮在哪儿看都一样。你在广东看是这个月亮,在美国看也是这个月亮。所以,月亮是唯一没变的东西。”

    阿福看着月亮,觉得老陈说得不对。月亮变了。广东的月亮比这儿大,也比这儿圆。或者是他记错了。或者是他想家了。

    他不知道。

    第二天早上,他是被驴舔醒的。那头蠢驴不知道什么时候凑过来,伸出舌头在他脸上舔了一下,粗糙得像砂纸。

    阿福跳起来,驴退后两步,用那种“你能把我怎么着”的眼神看着他。

    玛吉也醒了,坐起来揉眼睛:“它喜欢你。它一般不舔人,只舔过两次——一次是我,一次是它自己。”

    阿福不知道该不该觉得荣幸。

    他们走出棚子。阳光刺眼,码头方向传来嘈杂的声音。玛吉眯着眼睛看了一会儿,说:“走,去看看。”

    码头上比昨天更热闹。一艘大船刚刚靠岸,下来的全是人——穿西装的男人,穿裙子的女人,抱着孩子的,扛着行李的,还有几个戴镣铐的,被士兵押着,不知道是犯人还是什么。

    阿福站在人群外面看。玛吉挤进去,一会儿又挤出来,手里多了一张纸。

    “传单。”她把纸递给阿福,“写的什么?”

    阿福接过来看了看。纸上印着几行大字,他勉强能看懂几个单词:

    GO WEST!

    GOLD!

    FREE LAND!

    PACIFIC RAILROAD COMPANY

    “向西!”玛吉指着第一行念,“黄金!免费土地!太平洋铁路公司!”

    她把传单翻过来,背面还有小字。她眯着眼睛念:“‘实际路况由您自行负责,本公司概不承担迷路、饿死、被印第安人袭击等风险。’”

    阿福没听懂全部,但听懂了“印第安人”。

    玛吉把传单揉成一团,想扔,又展开,折好,塞进口袋。

    “假的。”她说,“我爸就是看了这种传单,带着我们一家往西走。结果呢?霍乱。免费土地?免费的,拿命换的。”

    阿福点点头。

    “但不去呢?”玛吉看着河面,“待在这儿能干什么?当女招待?当妓女?饿死?”

    阿福不知道。

    他们站在那儿,看着船上下来的那些人。那些人脸上带着兴奋和希望,有的已经开始打听怎么去西部。一个卖地图的凑上去,说十美分一张,“最新的政府测绘地图,保证准确”。另一个卖武器的在吆喝,“西部需要枪!印第安人等着你们!买把好枪保命!”

    玛吉冷笑了一声。

    “我爸当年也买了那种地图。”她说,“后来发现是假的。那个卖地图的根本没去过西部。”

    驴在旁边打了个响鼻,像是在说“我早就知道”。

    这时候,一个穿黑色旧袍子的男人从人群中挤出来,踉踉跄跄地朝他们这边走。他手里拿着一本厚厚的笔记本,嘴里念念有词,差点撞上玛吉。

    “小心点!”玛吉闪开。

    那人抬起头。是个中年白人,胡子拉碴,眼睛却亮得吓人。他的袍子破破烂烂,下摆全是泥,左脚的鞋开了口,露出大脚趾。

    “对不起,孩子。”他说,“我在找……”

    他停住了,看着阿福。
    第(2/3)页